福哉愛的捆綁

出處:《綻放》第六期

這首詩的作者浮賽特‧約翰 (John Fawcett),自幼即是孤兒,一生經過艱苦奮鬥,而達致驚人的成就。

浮賽特‧約翰,在一八四零年出生於英國一個基督徒中,十六歲 重生得救,成年後即奉獻給主,到英國一個鄉村萬斯蓋(Wainsgate)作牧師。他在萬斯蓋忠心為主工作了七年,頗蒙神賜福,弟兄姊妹也很愛戴他。這,倫敦一間規模頗大的聚會請他去負責,那裏不只經費充足,並給他有許多改進的機會,他答應了這邀請。但是當他要離開萬斯蓋的那個主日,講完最後的一篇信息,與弟兄姊妹告別時,大家都流著淚挽留他。他們夫婦也受感落淚;捨不得離開他們。因此,他們就取消了去倫敦的打算,寫信到倫敦說明不能前往的原因,然後寫了這一首詩。

當這首詩在一刊物上發表後,許多人欲請他擔任高級職位,英皇佐治三世也對他特別賞識,想給他任何他所要的。但他卻說:「我有弟兄姊妹同住,又有神的愛,並蒙神賜福,我已滿足,再無他求。」

在慕迪的主日學裏,有一少年,某一天,走到慕迪的房間,臉色蒼白的對他說:「我的肺漏血很多,許多人都說我必定死,沒有希望了。」慕迪問他說:「你怕死嗎?」他說:「不怕,不過我未領一個主日學的學生信主,主若同我算帳,怎麼辦?」慕迪說:「現在還來得及領他們信主。」他們立時起身,去找主日學的學生,請他們相信主耶穌。經過十天的禱告和傳褔音,主日學的學生幾乎都得救了。當他臨終時,主日學的學生都來到他的床前唱這一首詩。「福哉愛的捆綁,…… 盼望那日快顯,再無離別辛酸,相愛更親,相交更甜,同樂直到永遠。」他越唱聲音越微弱,最後他微笑說:「我們在天國裏再會罷。」安然離世。

《福哉,愛的捆綁》

  1. 福哉愛的捆綁,捆綁我們相契;同一的心彼此交往,就與天人無異。
  2. 在父寶座之前,我們熱心祈求;有苦同咽,有望同勉,同心,同樂,同憂。
  3. 軟弱彼此體諒,重擔互相擔當。一人心傷,眾人淚淌,只有一個心腸。
  4. 每逢彼此分離,寸衷悵惘難言;但身雖離,心仍合一,希望再會眼前。
  5. 盼望那日快顯,再無別離辛酸;相愛更親,相交更甜,同樂直到永遠。

1 comment:

  1. 您好! 多謝和慶幸能到此留言, 希望大家也支持本人的blog, 互助互利, 多謝支持, 萬分感激, 一百萬個thank, thx!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Ultimate Diligence Blog

    http://ultimatediligenceblog.blogspot.com/

    這裡有很多各種類型的資訊和文章, 其中包括有新聞(News), 投資(Investment), 籃球(NBA), 遊戲(Game), 電腦(PC), 手機(Mobile Phone), 電子產品(Electronic Product), 聖經金句(Bible Golden Verse), 基督教連結(Christianity Link)等, 大家記得多d入來睇吓和支持, 感激不盡! Thank you very much!

    你們的一點click, 已是最大的支持了, thx!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    ReplyDelete

「有人看這日比那日強;有人看日日都是一樣。只是各人心裡要意見堅定。」(聖經.羅馬書14:5)